杨迪给外国人做岚语听力,岚语是什么?

杨迪举着写满“岚语”的题板,对面的外国人皱着眉攥着笔,耳朵竖得像天线——镜头里的氛围像极了一场严肃的语言考试,可下一秒杨迪念出“饭吃你了吗”时,屏幕外的中国人先笑出了声。这是去年在短视频平台火过的片段,杨迪用“岚语听力”把外国人绕得晕头转向,也把“岚语是什么”这个问题推到了更多人面前。

岚语的来头不算大,是网友“五十岚上夏”捣鼓出来的“伪语言”。说是“语言”,其实更像中文的“变形游戏”——把普通句子的语序掰过来拧过去,再加上点谐音的小把戏,就让熟悉的中文突然变了模样。比如“你今天要不要去逛街”,到了岚语里会变成“逛街去要不要今天你”;“我好喜欢这个蛋糕”,能扭成“蛋糕这个喜欢好我”。听起来像外星话?可中国人只要把词儿重新拼回去,立刻就能get到原意——这就是岚语的“小心机”:用语序的反转制造“陌生感”,可骨子里还是中文的骨头。

杨迪的视频把这点玩到了极致。他给外国人出的题是“岚语听力”,念的是“奶茶喝要不要你”,外国人捏着下巴想了三分钟,写了满满一页纸的猜测;等杨迪公布答案是“你要不要喝奶茶”时,外国人瞪圆了眼睛,屏幕外的观众笑到拍大腿——原来不是听不懂的外语,是“把话倒着说”的小玩笑。

岚语从来不是真的要创造一门新语言,它更像网友们的“语言玩具”。就像小时候玩的“反话游戏”,把“我吃饭”说成“饭吃我”,图的就是个反差的乐子。可岚语比小时候的游戏更“高级”一点:它把“反话”包装成“外语”,用“听起来难”和“实际上简单”的反差,戳中了大家的笑点。杨迪的聪明之处,就是把这种“反差”放大给外国人看——当外国人拿着笔认真记笔记,当他们皱着眉问“这个词是什么意思”,观众才突然意识到:原来我们习以为常的中文,倒过来念就能变成“听不懂的外语”;原来那些让外国人头疼的“难题”,不过是我们平时说的家常话。

视频里的外国人最后抱着头笑:“原来这不是语言,是游戏!”可岚语的魅力就在这儿——它不是真的要“难住谁”,就是想让大家在“听不懂”和“突然懂了”之间,笑上那么一下。就像杨迪在视频里说的:“岚语没什么规则,就是把话倒过来,让你觉得‘哎?这好像是外语,可仔细一想,哦,原来我会说’。”

那场“岚语听力考试”时,外国人拿着写满答案的纸,对着杨迪比了个“奈”的手势,可眼里全是笑。而屏幕外的我们,看着那些倒过来的句子,突然觉得:原来中文还能这么玩——不用学语法,不用记单词,只要把话“倒着说”,就能变成属于中国人的“秘密语言”。

岚语是什么?是网友的小创意,是杨迪的综艺梗,是能让中国人笑着说“这我也会”的语言游戏。它没什么深刻的意义,可就是这份“简单的好玩”,让它在短视频里火了一把,也让更多人记住了:原来语言最可爱的样子,从来不是严肃的规则,是能让人笑着玩起来的模样。

延伸阅读: