元宵节用英语怎么说?

傍晚的风裹着芝麻汤圆的甜香钻进院子时,我正蹲在台阶上粘兔子灯的耳朵——竹篾编的骨架还带着竹子的清苦,糊上去的红纸被我涂得有点歪。妈妈端着面盆出来,指尖沾着糯米粉,蹭了蹭我鼻尖:“别玩了,等下要去逛灯会呢。”我忽然抬头问:“妈,元宵节用英语怎么说呀?”

她擦了擦手,指着巷口刚挂起来的红灯笼:“Lantern Festival呀。你看那灯笼——lantern,节日是festival,合起来就是啦。”

巷口的灯笼是王爷爷扎的,红绸子穗子垂下来,风一吹就晃出细碎的光。我跑过去摸灯笼上的纸,王爷爷正往灯上贴谜语,粉笔字歪歪扭扭:“‘一口咬掉牛尾巴’,猜个字。”我歪着脑袋想,爷爷忽然笑:“这叫guess lantern riddles,也是Lantern Festival的事儿。”

等我们拎着兔子灯出门时,街上已经热闹起来。超市门口的电子屏闪着“Happy Lantern Festival”,卖糖葫芦的阿姨举着串儿喊:“甜口儿的!Lantern Festival要吃甜!”旁边有个外国小朋友拽着妈妈的衣角,指着我手里的兔子灯:“Mom,that’s a rabbit lantern!”他妈妈蹲下来,指着远处的灯会:“Yes,it’s for Lantern Festival,Chinese people celebrate it after Spring Festival.”

灯会的入口挂着两串大红灯笼,灯穗子都快垂到地面。挤进去时,肩膀碰到一个举着相机的游客,他抱歉地笑:“Sorry,I’m taking photos for Lantern Festival. These lanterns are amazing!”我顺着他的镜头看过去,一盏巨大的龙灯正扭着身子“游”过来,龙身的鳞片是用彩纸糊的,每片都闪着光,龙头上的犄角还挂着小灯笼——难怪叫Lantern Festival,整个灯会像落了一片会发光的云,每一盏灯都是星星。

妈妈拽我去猜灯谜的摊子,摊主见我们来,递过一张纸条:“小姑娘,猜一个?”纸条上写着“水上生个铃,摇摇没有声”,我想了半天,忽然喊:“莲蓬!”摊主笑着递来一颗水果糖:“对喽,这就是Lantern Festival的乐子。”

逛到一半,肚子开始叫。妈妈拉我去吃汤圆,小摊子的锅里冒着白汽,老板笑着问:“芝麻还是花生?”我要了芝麻的,咬开时,滚烫的芝麻馅流出来,妈妈赶紧递纸巾:“慢点儿,Tangyuan要吹凉了吃——对了,外国人问你Lantern Festival吃什么,你就说tangyuan,sweet glutinous rice balls,他们肯定觉得有意思。”

吃汤圆,月亮已经升得很高了。我们往回走,路过广场时,有人在放孔明灯。一盏盏灯顺着风往上飘,像星星落进了天上。我忽然看见一盏孔明灯上写着“Happy Lantern Festival”,字迹歪歪扭扭的,应该是小朋友写的。风把灯吹得越来越高,最后混进月亮里,分不清哪是灯,哪是月。

回家的路上,我举着兔子灯走在前面,妈妈在后面喊:“慢点儿,别摔着!”我回头笑,兔子灯的光晃在她脸上,我忽然觉得“Lantern Festival”这个词真妙——不是生硬的翻译,是把元宵节最亮、最暖的那部分装进去了:灯笼的光,汤圆的甜,猜灯谜的乐,还有家人一起逛灯会的热乎气儿。就像刚才那个外国游客说的,“so beautiful”,不是因为词有多复杂,是因为这个词里装着我们的日子,装着我们的热闹,装着我们把日子过成光的模样。

走到家门口时,我忽然停下,指着院子里的灯笼对妈妈说:“你看,我们的Lantern Festival,是不是全世界最亮的节日?”妈妈笑着揉我的头:“是呀,因为我们有灯笼,有汤圆,有你们这些小不点儿的笑声。”

我举着兔子灯跑进院子,灯笼的光洒在地上,画了个圆圆的圈。风把灯笼的穗子吹起来,碰着院门口的对联,发出轻轻的响。我仰着头看天上的月亮,忽然想起刚才看见的孔明灯——原来“Lantern Festival”不是一个答案,是我们把自己的节日,变成了可以飘到全世界的光,不管走到哪里,只要看见灯笼,只要想起汤圆的甜,就能想起这个词,想起我们的日子,像灯笼一样,亮堂堂的,暖乎乎的,圆圆满满的。

延伸阅读: