鲁肃简公二事的原文及翻译是什么?

鲁肃简公二事 一、微行饮酒,直言不欺 原文: 鲁肃简公宗道,为谕德时,居近酒肆,尝微行就饮肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,公始自酒肆来。使者先入,约曰:“上若怪公来迟,当托何事以对?”公曰:“但以实告。”使者曰:“然则公当得罪。”公曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果问,使者具以公言对。帝诘之,公谢曰:“臣家贫,器皿,酒肆百物具备,宾至如归。适有乡里亲客自远来,遂与之饮。然臣既易服,市人亦识臣者。”帝笑曰:“卿为宫臣,恐为御史所弹。”然自此奇公,以为忠实可大用。 翻译: 鲁肃简公鲁宗道担任谕德时,住处靠近酒馆,曾穿便服去酒馆喝酒。偶然真宗紧急召见,使者到门口时,过了很久,鲁公才从酒馆回来。使者先进宫,和他约定说:“皇上如果责怪您来晚了,该用什么事来推脱?”鲁公说:“只需如实禀告。”使者说:“这样您会获罪的。”鲁公说:“喝酒是人之常情,欺骗君主却是臣子的大罪。”真宗果然问起,使者把鲁公的话全告诉了皇上。皇上责问鲁公,他谢罪说:“臣家境贫寒,没有酒器,酒馆里什么都有,像在家一样方便。恰好有同乡亲友从远方来,就和他们喝了酒。不过臣已换了便服,街上没人认出我。”皇上笑着说:“你身为宫臣,恐怕会被御史弹劾。”但从此认为他奇特,觉得他忠诚实在,可委以重任。 二、谏阻太后,刚正不阿 原文: 鲁肃简公为参知政事,真宗不豫,刘太后垂帘听政。宗道为谏议大夫,尝因事见太后曰:“陛下,天下之母也,自当以公正为心,以天下为念。今梓宫在殡,陛下且少抑悲哀,以国家为急。”太后不能用。他日,又言:“太后临朝,当明辨是非,以正上下之分。夫母,尊也;子,卑也。陛下若母仪天下,当使太子明习政事,以安宗庙社稷。”太后益不悦。然宗道为人刚正,疾恶少容,遇事敢言,不为小谨,故天下惮之,称曰“鱼头参政”,以其姓鲁,“鲁”上有“鱼”头也。 翻译: 鲁宗道担任参知政事时,真宗患病,刘太后垂帘听政。他任谏议大夫,曾因事进见太后说:“陛下是天下的母亲,自然应当以公正之心,心念天下。如今先帝灵柩还在停放,陛下应稍抑悲痛,以国家大事为先。”太后没有采纳。后来,他又进言:“太后临朝听政,应当明辨是非,端正上下名分。母亲尊贵,儿子卑下。陛下若要以母亲典范治理天下,应让太子熟悉政务,以安定国家。”太后更加不高兴。但鲁宗道为人刚直,痛恨邪恶毫不宽容,遇事敢于进言,不拘小节,因此天下人都敬畏他,称他“鱼头参政”,因为他姓鲁,“鲁”的上部是“鱼”头。

延伸阅读: