“paint the town red”是什么意思?

“Paint the town red”到底是什么意思?别再直译闹笑话啦!

不少人第一次听到老外说“Let’s paint the town red tonight!”时,都会一头雾水——直译是“把小镇涂成红色”?难道要去搞恶作剧?其实全不是面意思!

这个短语真正的含义是“出去尽情狂欢、玩个痛快”。想象一下周末晚上,和朋友约着去酒吧听音乐、吃大餐、跳跳舞,直到深夜才回家,这就是“paint the town red”最常见的场景。它和“go out and have a wild time”或者“party hard”的意思差不多,但更有画面感。

比如,刚考试的学生可能会说:“We finally finished all exams—let’s paint the town red this weekend!”我们终于考所有试了,这周末去好好嗨一下!;或者庆祝生日时,朋友会提议:“It’s your birthday today! Let’s paint the town red tonight!”今天是你生日,今晚我们好好狂欢吧!

听说这个短语的由来和19世纪英国的一次狂欢有关:当时一群贵族喝醉了,把小镇里的一些建筑和街道都涂成了红色,后来人们就用这个短语来形容那种毫顾忌的尽情玩乐。不过不用深究起源细节,只要记住它是“狂欢”的意思就够啦。

生活里这种场景很常见:毕业季的学生们穿着学士服,晚上去商业街逛吃逛喝,大声说笑,直到路灯都亮了还不想回家——这就是“painting the town red”;或者职场人成了一个大项目,同事们下班后去KTV唱歌、吃烧烤,放松紧绷的神经,也可以用这个短语来描述。

总之,下次再听到老外说“paint the town red”,别再想“涂红小镇”啦,跟着一起准备好去尽情享受夜晚的快乐就对了!它就是用来表达那种抛开烦恼、尽情狂欢的心情,简单又生动。

延伸阅读: