老挝什么语言是通用的?

去老挝前,你得先搞懂:这里什么语言最通用?

第一次踩上老挝的土地,你会先听见风里飘来的声音——琅勃拉邦古寺前的僧侣捧着钵盂,嘴里念着柔和的祝词;万象早市的阿姨举着刚煮好的“法棍三明治”,吆喝着一串带卷舌音的词汇;连路边追着卖茉莉花环的小朋友,都用轻快的语调喊着“sabaidee”你好。这些声音叠在一起,变成了老挝最鲜明的“语言印记”——没错,老挝最通用的语言,就是老挝语

作为老挝的官方语言,老挝语像一张形的网,罩住了这个国家的每一个角落。政府办公楼里的文件是老挝语写的,学校课堂上老师讲的是老挝语,甚至连街头的路牌、商店的招牌,都得先写老挝语,再附少量英语或泰语。你去问万象的出租车司机“去塔銮寺怎么走”,他回你的肯定是老挝语;你跟琅勃拉邦卖水果的奶奶砍价,她会用老挝语比划出价格,再笑着摇头——对大多数老挝人来说,老挝语不是“选修课”,是刻在日常里的“必修课”。

在老挝,不管你走得多偏,老挝语都是“通行证”。北部山区的苗族村落里,年轻人跟外村人聊天,第一反应是切换成老挝语;南部占巴塞的稻田边,农民跟收稻谷的商人谈价格,用的也是老挝语;就算是在边境城市会晒,商贩们跟泰国顾客说泰语,但转头跟本地同行唠家常,立刻换回老挝语——它是连接不同民族、不同地区的“共同语”,把老挝人连成了一个“说话的共同体”。

当然,老挝也有其他语言。比如赫蒙语、傣语、苗语,这些是少数民族的“家里话”,只在村子里、家族里用;英语和泰语是“旅游语言”,琅勃拉邦的咖啡馆老板会用英语聊咖啡,会晒的商贩会用泰语招揽泰国客人,但这些都是“工具”——你没法用英语跟卖米粉的阿姨说“要多放香菜”,也没法用泰语跟万象的公交车司机问“下一站是不是市中心”。对老挝人来说,能用来“过日子”的语言,只有老挝语

所以,去老挝之前,学几句简单的老挝语准没错:“sabaidee”你好、“khop jai”谢谢、“tong tao rai”多少钱——这些词一出口,卖水果的奶奶会多给你添个芒果,出租车司机能笑着给你指最近的路。因为在老挝,最通用的语言从来不是外来的,是藏在每一句日常里的、带着温度的——老挝语。

这就是老挝的“语言密码”:不管你来自哪里,只要开口说一句老挝语,就能接住这个国家的善意。毕竟,通用的语言,从来都是“生活的语言”

延伸阅读: