《论语》中“可以为师矣”的“可以”古义和今义是什么?

\"可以为师矣\"的\"可以\",古今意可同?

\"温故而知新,可以为师矣\"出自《论语·为政》,句中的\"可以\"在流传中逐渐演变成现代语言里的常用词,但其古今含义却存在微妙差异。

古汉语中\"可以\"是两个单音节词的组合。\"可\"表示\"可以\"、\"能够\",\"以\"则是介词\"凭借\"或\"用\"。\"可以为师矣\"意为\"可以凭借温故知新的能力成为老师了\",\"凭借某种条件或能力达成某件事\"。这里的\"可以\"包含着对主体资质的判断——唯有通过温故知新获得独立见的人,才有成为师者的资格。

现代汉语中的\"可以\"已凝固为双音节助动词,多表示\"允许\"或\"能够\",如\"你可以走了\"、\"这道题可以决\"。其语义重心从\"凭借条件\"转向\"可能性\"或\"许可性\",不再包含古汉语中\"以\"所带有的工具性意味。当现代人说\"可以为师\"时,仅表示\"有能力当老师\",丢失了原句中\"凭借温故知新\"的逻辑关联。

这种语义演变折射出语言从古代单音词为主向现代复音词为主的转变。在《论语》的时代,\"可\"与\"以\"各司其职:\"可\"判断可能性,\"以\"指明凭借手段;而现代\"可以\"的虚化过程,使两个语素融合成一个表抽象模态的语法成分。如同\"走了\"的\"了\"不再表示\"成\"而表情态,\"可以\"的古今分野恰是汉语词汇发展中\"语法化\"现象的缩影。

延伸阅读: