本文剖析了英语全球霸权的三重迷思。首先,其“标准性”实为权力博弈的产物,从18世纪英国皇家学会的规范到美式英语的扩张,皆将特定地域习惯塑造为普世标准,并边缘化其他变体。其次,“效率神话”掩盖了语言转换中的文化损耗——关键概念在翻译中失准,且英语主导的学术评价体系削弱了非英语国家的话语权。最后,英语并非中性工具,词汇中潜藏的西方中心主义视角,通过教育、媒体与国际规则,悄然推动文化同化,侵蚀全球多样性。文章最终主张解构霸权迷思,并非否定英语的沟通价值,而是呼吁在全球化中建立多语言平等对话的格局,让每种语言都能...