“be proud of”和“take pride in”均表“为……骄傲”,但逻辑与场景有别。“be proud of”侧重状态与自然感受,形容词“proud”直接描述主语因对象(人或事物)产生的被动触发情绪,如父母为孩子善良自豪,是对既成事实的情感反馈,对象可他人或自身,多静态自我肯定。“take pride in”则具主动性和过程感,“take”暗含主动投入,强调主体在事务中的努力或责任感,如厨师为烹饪过程用心自豪,对象多与自身行为相关,体现对过程的主导和长期投入。本质上,前者是“感受的状态”,后者...