美白祛斑洗面奶的英文表达是什么?

怕选错?美白祛斑洗面奶英文到底怎么认?

想快速认对美白祛斑洗面奶的英文,不用背复杂长名——核心抓两个部分:一是“洗面奶的通用词”,二是“美白祛斑的功效关键词”,懂了这俩的组合逻辑,不管哪个品牌的产品,一眼就能抓对重点。

首先,先找“洗面奶”的通用词,避免认错产品类型。 不管是乳霜型还是泡沫型的洗面奶,英文里常见的基础词就3个:facial cleanser洁面乳,最通用、cleansing foam洁面泡沫,更具体、foaming cleanser泡沫洁面。别小看这几个词,很多人会把“洗面奶”和爽肤水toner、乳液lotion搞混,只要看到这三个词里的任何一个,就确定是洗面奶,不用再纠结。

其次,盯紧“美白祛斑”的功效关键词,精准对应需求。 美白和祛斑的英文词不是只有笼统的“whitening”,得看更具体的表述:

  • 美白类:brightening侧重提亮暗沉,适合想改善肤色不均的、lightening侧重浅色修护,针对色素沉淀;
  • 祛斑类:anti-spots防斑,预防为主、dark spot correction淡斑,针对已长的色斑、spot lightening斑点亮白。 比如“dark spot correction”就是明确淡斑,不会和普通美白搞混;“brightening”虽没直接说斑,但针对暗沉和潜在斑,也美白需求。

    最后,把“洗面奶词+功效词”组合起来看才准。 比如某品牌的“Brightening Anti-Dark Spot Foaming Cleanser”,拆分就是:brightening美白+ anti-dark spot淡斑+ foaming cleanser泡沫洗面奶,全对应需求;再比如日系品牌常见的“White Lucent Brightening Cleansing Foam”,“brightening”是美白,“cleansing foam”是洗面奶,虽没直接说斑,但针对暗沉和潜在斑,也能选。

    其实认美白祛斑洗面奶的英文,不用记品牌名里的花哨词,先找“cleanser/foam”确定是洗面奶,再找“brightening/lightening”“anti-spots/dark spot correction”等功效词,组合起来就是你要的产品,简单又好记。

延伸阅读: