“干杯”用英文怎么说?Cheers、toast、bottoms up有何区别?

干杯英文怎么说?Cheers、Toast、Bottoms Up 秒懂中文对应 朋友小聚、商务宴请举杯时,那句“干杯”的英文怎么说最贴切?别只知道一个词——CheersToastBottoms Up是最常用的三个,每种用法藏着不同语境,快速掌握就能精准表达。 1. 日常碰杯首选:Cheers 这是英文中“干杯”的通用款,酒吧、朋友饭局、同事聚餐都能直接用。不需要祝词,单纯碰杯时说“Let’s cheers!”,中文对应“干杯啦!”。有时它也能作为轻松道别比如“Cheers, have a good night!”,但核心场景还是举杯互动。 2. 带祝词的“干杯”:Toast 若举杯时搭配祝酒词比如祝贺生日、项目成功,必须用Toast。它含“祝酒”之意,先有发言再碰杯,比如:“I’d like to make a toast to our team’s hard work.”我想为团队的努力祝酒。中文可译“敬一杯”,常见于婚礼、商务宴等稍正式场合。 3. 随性“一口闷”:Bottoms Up 这个表达带点轻松夸张,“喝光杯里的酒”,中文对应“干了!”。适合朋友间狂欢场合,比如:“We shouted ‘Bottoms up!’ after winning the game.”比赛赢后,我们喊着“干了!”把酒喝光。不适合正式场合,否则会显得随意。

掌握这三个表达,不同场合秒切换:日常碰杯用Cheers,带祝词用Toast,朋友随性喝光用Bottoms Up,再也不会选错。

延伸阅读:

上一篇:干冰在哪里有卖?

下一篇:返回列表