洗发水和沐浴露的英文分别怎么说?

《洗发水/沐浴露的英文怎么说?别再混淆shampoo和body wash了!》 先划重点:洗发水的英文最常用「shampoo」,沐浴露则有「body wash」和「shower gel」两个核心说法——前者偏向液体质地,后者更像凝胶状;千万别把「body soap」当成沐浴露,那是香皂!

一、洗发水的英文:认准「shampoo」就够了!

很多人可能会纠结“是不是有更高级的说法?”但英语里「shampoo」是洗发产品的「默认标准答案」,理由很简单:
  • 它是专门指代“洗发清洁用品”的固定词汇,不管是瓶装液体、袋装小样还是儿童专用款,说「shampoo」别人100%懂;
  • 全不需要加多余修饰比如「hair shampoo」,属于冗余表达,日常没人这么说。 举个日常例子: > “I ran out of shampoo—need to grab a bottle on the way home.” > 我的洗发水用了,回家路上得买一瓶。

    二、沐浴露的英文:别只说「shower gel」!

    沐浴露的英文容易混淆,核心是「质地决定说法」,两个主流表达的区别很关键:

    1. 液体沐浴露 → 「body wash」
    • 特点:质地偏稀、透明/乳白色液体,比如超市常见的Dove、力士瓶装款;
    • 理由:「wash」直接对应“清洁”,「body」明确是“身体用”,表达直白,欧美超市90%的日常沐浴露都标这个词。

      2. 凝胶状沐浴露 → 「shower gel」
      • 特点:质地浓稠、有弹性类似果冻,比如Lush、欧舒丹的香氛沐浴露;
      • 理由:「gel」是“凝胶”的意思,突出质地差异,通常这类产品添加更多精油/香料,更偏向“香氛沐浴”。

        ❌ 常见误区:「body soap」是香皂!

        别把「soap肥皂」和沐浴露搞混——「body soap」特指块状香皂比如多芬香皂,而沐浴露是液体/凝胶,用错会让店员拿错货!

        三、一句话记牢所有说法

        | 产品 | 最常用英文 | 补充说明 | |------------|------------------|------------------------| | 洗发水 | shampoo | 剂型限制,通用首选 | | 液体沐浴露 | body wash | 日常清洁款的标准表达 | | 凝胶沐浴露 | shower gel | 突出质地,偏香氛类 | | 香皂 | body soap | 块状清洁品,≠ 沐浴露 |

        下次逛国外超市、海淘洗护品,直接按「质地+英文」选——洗发水找shampoo,沐浴露看是不是gel质地,不是就选body wash,再也不会懵啦!

延伸阅读:

企业介绍产品介绍人才招聘合作入住

© 2026 广州迅美科技有限公司 版权所有 迅美科技・正规企业・诚信服务・品质保障

地址:广州市白云区黄石街鹤正街28号101铺、30号101铺・ 粤ICP备18095947号-2粤公网安备44011102484692号