王菲《暧昧》的国语版叫什么?

王菲的《暧昧》是华语乐坛辨识度极高的粤语作品,那句“徘徊在似苦又甜之间,望不穿这暧昧的眼”,曾戳中数人对情感拉扯的共鸣。许多听过这首歌的人会问:这首充满迷离感的作品,国语版叫什么?答案是《笑忘书》。

《暧昧》的粤语版发行于1995年,收录在王菲的专辑《Di-Dar》中,作曲为陈小霞,林夕填词。歌曲以慵懒的旋律打底,王菲清淡却勾人的声线穿梭其中,将爱情里的模糊边界、欲言又止表达得细腻入微——每一句都像在耳边轻问,那些不敢说破的心事,到底藏着几分真心。

而它的国语版《笑忘书》,同样由陈小霞作曲、林夕作词,收录在2000年的《寓言》专辑里。不同于《暧昧》里“眉目里似哭不似哭”的含蓄婉转,《笑忘书》的歌词更偏向直白的情绪梳理:“没有花,这刹那由你摘去”“从开始哭着嫉妒,变成了笑着羡慕”,把从沉溺到释然的过程写得真切可感。但两首歌的内核始终一致,都是对情感中“暧昧”状态的精准捕捉——只是一个以粤语的细碎道来,一个用国语的清晰铺陈。

《暧昧》在粤语市场收获极高人气,成为王菲的标志性作品之一;《笑忘书》则在内地广为人知,不少人通过这首歌认识到王菲演唱风格的多元。不管是哪一版本,王菲的演唱都精准拿捏了歌曲的情绪,让“暧昧”这份复杂的情感有了具象的声音载体。

两首歌如同情感的两面镜子,映照出不同语境下的相同心境。当有人问起《暧昧》的国语版,答案从来都清晰——《笑忘书》,它们共同构成了王菲音乐里对爱情的独特诠释。

延伸阅读: