上坟烧报纸的歇后语是什么
生活里总有些俏皮话,像藏在日常里的钩子,轻轻一勾就能勾出几分人情世故。比如遇上有人办事敷衍,旁人甩一句“你这是上坟烧报纸——糊弄鬼呢”,听者多半会红了脸,知道这话戳中了敷衍的本质。上坟本是件肃穆事,香烛纸钱供品,哪个不是诚心备下的?可报纸算什么?既非冥币能让逝者“用”,也非悼文可寄哀思,烧了不过是火舌舔过纸页,留下一捧灰烬,连风都不屑多带。这般做法,不是糊弄是什么?
民间的智慧总在这些歇后语里藏着。“糊弄鬼”三个字,把那份不认真、不实在说得明明白白。就像有人答应帮你办事,转头丢在脑后,再问起时支支吾吾,你心里便会冒出这句——“这不是上坟烧报纸么?”;又或是商家卖东西以次充好,买家心里明镜似的,嘴上不说,心里早给这笔交易贴了标签:“糊弄鬼呢”。
这歇后语妙就妙在“鬼”字。鬼神之说虚缥缈,可“糊弄”却是实实在在的态度。烧报纸给鬼,鬼收不收得到另说,烧的人心里先虚了半截——连对逝者都敢敷衍,对活人又能有几分真心?
所以,当有人用“上坟烧报纸——糊弄鬼呢”说你时,别急着反驳。那话里藏着的,是对“认真”二字的朴素:办事实在些,待人真诚些,别拿虚头巴脑的东西糊弄,论是对看得见的人,还是对心里存着敬畏的“看不见的存在”。
说到底,这歇后语哪是说给鬼听的?分明是说给活人听的——别糊弄,认真点,日子才过得踏实。
