眼罩用英语怎么说?

清晨的早班机舱门刚关上,邻座的阿姨就从帆布包里掏出个浅粉色的小布包,推到我胳膊肘边:“姑娘,要不要这个eye mask?我女儿说飞机上戴这个睡得着。”布包的拉链头是个小珍珠,拉开来,内里是浅灰色的绒布,贴在手腕上凉丝丝的——这是我第一次听见有人用英语说“眼罩”。

后来赶飞机成了常事,机场便利店的货架上总摆着一排eye masks,包装有蓝的、粉的、透明的,标签上写着“3D Contoured”或者“Light Blocking”。有次我蹲在货架前挑,店员凑过来:“This one’s good for side sleepers—doesn’t press on the eyes.”他指的是个黑色的,杯状的轮廓,像两瓣小贝壳,我买了,后来每次飞长途都戴,鼻梁处的海绵垫刚好卡在口罩上方,连机舱顶的阅读灯都渗不进来。

办公室的午休时间更有意思。邻座的实习生总抱着个印着卡通猫的保温桶,吃番茄鸡蛋面,就从抽屉里摸出个发热eye mask——铝箔包装拆开来,很快就暖起来,她把眼睛捂上,刘海被热气蒸得翘起来,含糊地说:“这个gel eye mask能消水肿,昨天熬夜追剧,今早眼睛肿得像桃子。”我凑过去闻,有股淡淡的洋甘菊香,包装纸上印着“Steam Eye Mask”,字是烫金的,在办公室的日光灯底下闪着细光。

闺蜜搬新家那天,我帮她拆快递,其中一个纸箱里滚出个银灰色的小盒子,打开来是真丝的eye mask,绸缎面泛着珍珠光泽,标签上写着“100% Mulberry Silk”。她擦着茶几上的灰说:“上次去日本玩,专柜小姐说silk eye mask不压眼睛,我想着你总失眠,特意买了个。”我把它贴在脸上,凉得像刚从冰箱拿出来的荔枝,连睫毛都能感受到绸缎的柔滑——那天晚上我戴着它睡,连梦都是淡灰色的,没有半点光。

瑜伽馆的savasana环节, instructor会关掉所有灯,只留墙角一盏香薰蜡烛。她的声音从黑暗里飘过来:“Now, put on your eye mask and let your body sink into the mat.”我摸出包里的棉麻eye mask,是去年在清迈夜市买的,姜黄色的布面上印着小大象,边角的线头被我缝了又缝。戴上去,鼻腔里飘着香薰蜡烛的 lavender味,连窗外的树影都透不进来,世界忽然变得很轻,像浮在云里。

上周妈妈寄来的快递堆在玄关,拆开来是一盒艾草eye masks。深绿色的粗布面上绣着小艾草叶,摸起来糙糙的,像老家院子里的艾草梗。她发语音说:“你总熬夜写东西,电视光太亮,戴这个。”我把它套在手腕上试大小,布面贴合着手背的弧度,标签上印着“Chinese Herbal Eye Mask”,左下角还有个小小的“妈妈手作”印章——原来连妈妈都知道,眼罩用英语叫eye mask。

今晚窝在沙发上看老电影,屏幕里的女主角在巴黎街头跑,我忽然想起玄关的艾草eye mask,摸过来戴在脸上。艾草的苦香裹着布面的暖,连电影里的黄灯光都被挡在了外面。手机在茶几上震动,是闺蜜发的消息:“我买了新的silk eye mask,下次带给你试。”我对着黑暗笑了笑,指尖摸着eye mask上的艾草叶——原来不管是在飞机上、办公室里,还是家里的沙发上,“眼罩”的英语都叫eye mask,像个小密码,藏在每一个需要“暗一点”的时刻里。

延伸阅读: