《如何是好》的韩文歌词及韩语发音怎么查找?

《如何是好》的韩语发音与歌词里,藏着最细腻的挣扎。当“어떡하죠”Eotteokhajo这个问句反复响起时,像有人在你耳边轻轻叹息——该怎么办呢?

어떡하죠 너무 보고 싶어서 Eotteokhajo neomu bogo sipeoseo “该怎么办呢,太想见到你了。”每个音节都带着呼吸的颤抖,“너무”neomu的尾音微微上扬,又轻轻落下,像伸出的手悬在半空,碰不到想见的人。韩语里“보고 싶다”bogo sipda本就是直白的思念,可配上“너무”,便成了压在胸口的重石,连发音都变得滞涩。 잊어야 하는데 못 잊어서 Ijeoya haneunde mot ijeoseo “明明该忘记,却忘不掉。”“잊어야”ijeoya是命令,可“못 잊어서”mot ijeoseo里的“못”mot像一声奈的摇头,舌尖抵着下齿,吐气时带着软弱。两种语气在一句里冲撞,像心里有两个自己在拉扯,一个说“该放手”,一个说“做不到”。 가슴이 아파서 숨도 못 쉬어 Gaseumi apaseo sumdo mot siheo “心口疼得喘不过气。”“가슴”gaseum是“心”,也是“胸膛”,当它“아파서”apaseo——疼起来时,连呼吸都成了负担。“숨도 못 쉬어”sumdo mot siheo里的“숨”sum是气,“못”mot再次出现,这次是生理上的窒息感,发音时喉咙发紧,像真的被什么堵住了。 눈물이 흐르고 멈추지 않아 Nunmuli heureugo meomchuji ana “眼泪流个不停。”“흐르고”heureugo的“흐”heu像水流的声音,舌尖轻触上颚,气从齿缝漏出,真的像眼泪滑过脸颊的轨迹。“멈추지 않아”meomchuji ana里的“않아”ana是否定,却带着力感——不是不想停,是停不下来。 어떡하죠 이렇게 보낼 수 없는데 Eotteokhajo ireoke bonael su eopneunde “该怎么办呢,不能就这样送你走。”“이렇게”ireoke是“这样”,带着不甘心的固执,“보낼 수 없는데”bonael su eopneunde里的“없는데”eopneunde像一句任性的辩,尾音拖长,像拉着对方的衣角不肯放。

整首歌的发音都裹着一层湿意,每个“어떡하죠”都比前一次更轻,却更沉。韩语的尾音模糊了语气,让所有的“该怎么办”都成了说不出口的哽咽——不是在问别人,是问自己,问那颗不听话的心。

延伸阅读: