当这个带着秦地口音的名字穿越秦岭,走向更广阔的文学舞台时,wā的读音早已超越单纯的语音范畴。它是作家精神根系的显性标志,是方言与普通话对话的独特案例,更是当代文学中地域文化自觉的生动脚。在标准化语言席卷的时代,这个倔强的wā字,恰似黄土高原上一道深邃的褶皱,储存着不可复制的文化记忆。
贾平凹的“凹”为何读作wa?
贾平凹的"凹"为什么读wā
在当代文学界,贾平凹的名字始终与"wā"这个独特读音紧密相连。这个在普通话中本应读"āo"的"凹"字,为何在他的名字里被执拗地念作wā?这背后藏着方言的温度、文化的坚守与文字的秘密。
首先,这是对陕西方言的忠实传承。 贾平凹出身陕西丹凤,关中方言里"凹"字本就读作wā。在当地口语中,形容地势低洼、凹陷之处时,"wā"的发音清脆自然,如"水洼"、"凹地"等词皆如此。这种带着泥土气息的读音,不仅是地理坐标的语言编码,更承载着作家对故土的深层认同。当他在文学作品中反复描写秦岭深处的沟壑地貌时,"wā"的读音恰与笔下的黄土高原形成了声画共鸣。
其次,这是作家主动的文化选择。 据贾平凹自述,"凹"读wā是祖父为他取名时的特意安排。这个决定打破了汉字在普通话体系中的标准化读音,却意外成就了一个极具辨识度的文化符号。在《秦腔》《山本》等作品中,方言词汇的大量运用与名字的特殊发音形成互文,共同构建起属于贾平凹的文学地理版图。这种对语言地域性的坚守,让他的文字始终保持着鲜活的民间生命力。
从文字学角度看,"凹"读wā并非毫依据。 汉字"凹"为象形字,甲骨文形态如凹陷的坑穴,古音中曾有"wā"的发音痕迹。在《广韵》等音韵学典籍中,"凹"与"洼"存在音义互通现象,而"洼"至今保留wā的读音。这种古音遗存通过方言口语代代相传,在贾平凹的名字中形成了跨越时空的语言化石。
