东北奔驰男骂雅阁女时说的那句英文是什么?

东北奔驰男怒怼雅阁女时,那句带“眼镜”的英文到底说了什么?

在那段曾引发社交平台热议的路怒冲突视频里,东北奔驰男与雅阁女的争执中,有个细节始终让网友好奇——奔驰男指着雅阁女的眼镜,脱口而出的那句英文,究竟是什么?

事件的开端很平常:路口两车剐蹭,双方下车理论。雅阁女戴着一副细框眼镜,语气带着几分不耐烦,奔驰男见状,指着她的眼镜,用浓重东北口音的英文怼了一句。这句不长的英文,因和东北话的混搭、以及眼镜这个具体的吐槽点,瞬间成了焦点。

根据视频原声的反复听辨和多数网友的共识,那句英文最可能是:“Who do you think you are with those glasses on?” 直译过来是“你戴副眼镜就以为自己是谁啊?”。这话带着东北人直来直去的火气,又夹杂着一丝想“洋气”怼人的刻意——也许是情急之下想换种方式表达嘲讽,或是觉得用英文能更有力地戳中对方“装腔作势”的点毕竟在他看来,眼镜或许是对方摆架子的象征。

这句英文的走红,不全因为内容本身,更多是反差感:一个操着东北口音的大哥,在路怒时突然蹦出英文,还精准吐槽了对方的眼镜,这种不按常理出牌的怼人方式,让原本紧张的冲突多了几分荒诞的喜感。网友们追问这句英文,其实也是在捕捉这种反差里的趣味——既想知道具体说了啥,也想会心一笑于这种接地气的“跨文化”表达。

说到底,那句被追问的英文,本质上就是东北奔驰男针对雅阁女眼镜的嘲讽,用简单的口语英文传递了“你戴眼镜也没什么了不起”的情绪。它没有复杂的语法,却因贴合场景和人物个性,成了这场小冲突里最让人记住的片段。

延伸阅读:

    暂无相关