“后闻,即命易武秩,遂授常德军承宣使,干办皇城司”的翻译有人知道吗?
这句话可以翻译为:“皇后或太后听说此事后,立即下令变动他的武职官阶,于是授予他常德军承宣使的职位,并主管皇城司事务。”
“后闻”中的“后”通常指皇后或太后,根据上下文可确定具体所指;“闻”即听说、得知。“即命易武秩”意为立即下令更改其武官品级,“易”为变动,“武秩”指武职官员的等级。“遂授常德军承宣使”中,“遂”表示于是、随即,“授”为授予官职,“常德军”是宋代的行政区划名,“承宣使”为宋代高阶武职,位在观察使之上,多为荣誉性衔位,但也可兼领实际职权。“干办皇城司”中“干办”为宋代官职,意为主管、办理,“皇城司”是宋代重要机构,负责皇城警卫、巡查缉捕,兼具特务机构职能,权力颇重。整句连贯起来,清晰展现了“后”在得知某事之后,迅速对相关人物进行职位调整,既提升其武阶,又授予实职,特别是任命其主管皇城司,显示出对该人物的信任与倚重。
