“‘他说“我不信你考了一百分”’该如何改为转述句?”

考场上的那句话

期中数学考试成绩出来那天,走廊里的风都带着躁动。我攥着那张印着鲜红“100”的卷子,指节发紧,手心的汗几乎要把纸浸湿。同桌小强凑过来,瞥了眼我的分数,眼睛里先是闪过一丝惊讶,随即挑了挑眉,声音不大却带着点戏谑:“我不信你考了一百分。”

我愣了愣,没接话。他这话像片小石子,扔进刚平静下来的心湖,荡开一圈圈涟漪。考试前我熬了三个晚上刷错题,草稿纸堆得比课本还高,连梦里都在二次函数,此刻握着卷子的手却莫名有些发颤。

放学时遇见前桌小红,她抱着练习册追上来:“听说这次数学很难啊,你考得怎么样?”我还没开口,她又补了句,“刚才好像听见小强跟你说什么了,他说啥?”

我望着她好奇的眼睛,想起小强那个挑眉的表情,顿了顿,轻声说:“他说他不信我考了一百分。”

话一出口,突然觉得心里那块紧绷的石头落了地。原来把别人的话转述出来是这样的感觉——原话里的直接和锐利,好像被一层柔软的滤镜裹住了,留下的只有本身。就像小强当时里带着怀疑,甚至有点不服气,但当我用“他说他不信”来转述时,那些情绪似乎都沉淀了下来,只剩下一个客观的事实:有人对我的成绩表示怀疑。

夕阳把走廊的影子拉得很长,小红“哦”了一声,没再追问,只是拍了拍我的肩:“别理他,这题多难啊,考一百肯定是你自己努力了。”我点点头,突然觉得手里的卷子好像没那么烫了。

后来再想起那天的场景,总觉得那句话的转述像面镜子。直接说“我不信你”时,像是带着刺的挑战,而变成“他说他不信我”,就成了隔着一段距离的观察。或许语言的奇妙就在于此,同一句话,换个方式说出来,味道就变了。就像此刻,我坐在书桌前,想起小强当初的那句话,已经记不清他具体,只记得自己转述时那句平静的“他说他不信我考了一百分”——原来很多时候,转述不是简单的复制,而是把当下的情绪揉进语言里,变成另一种更温和的表达。

延伸阅读: