《画画的英文是什么?》
周末的公园长椅上,小女孩握着蜡笔在画纸涂画,阳光落在她扬起的嘴角。那一刻忽然想起,有人问过“画画的英文是什么”。答案其实藏在日常的每一次描绘里——最常用的是“draw”和“paint”,两个词的区别藏在作画的工具与场景里。
当我们用铅笔、蜡笔、炭笔这些不需要加水调和的工具勾勒线条、画简单的图形时,用“draw”。比如课本里的“draw a picture画一幅画”,或是小朋友说“I want to draw a cat我想画一只猫”。这种时候的画,更多是线条的勾勒,哪怕带点简单的涂色,只要不是大面积的颜料晕染,“draw”都适用。记得小学英语课上,老师总让我们draw a tree,画好后举起来展示,那个场景里的“画”,用的就是最简单的“draw”。
而“paint”则落在另一种画面里:画笔蘸着水彩、油画颜料,在画布、纸张甚至墙面上晕染色彩。比如艺术家说“She paints landscape every autumn她每年秋天画风景画”,或是装修时“paint the wall blue把墙刷成蓝色”——这里的“画”已经带着颜料的厚重或轻盈。去美术馆时,看到的“oil painting油画”“watercolor painting水彩画”,对应的动词都是“paint”。这种画更色彩的铺陈,和“draw”的线条感有细微的不同,但都属于“画画”这个统称。
偶尔也会听到“sketch”,比如“sketch a portrait画一幅素描肖像”,但这是“draw”的一种更细致的形式,属于特定场景的表达。日常说“画画”,不用想这么复杂,选“draw”或“paint”就够了。
有人纠结过“draw”和“paint”能不能混用?其实不用太拘谨。如果只是说“我喜欢画画”,全可以说“I like to draw”或是“I like painting”这里用动名词。关键是遇到具体场景时,能大概贴合工具——拿蜡笔时说draw,蘸水彩时说paint,就足够准确。
就像公园长椅上的小女孩,她握着蜡笔涂画,旁人问“她在做什么”,回答“She is drawing”就很贴切。若是某天她拿起水彩盘在画纸上晕染天空,那就是“She is painting”了。原来“画画”的英文,从来不是一个固定的词,而是跟着画笔一起,落在不同的色彩与线条里。
