走进东京的便利店,拿起两罐可乐和三个面包,收银台的阿姨笑着问“合計はいくらですか”总共多少钱,这时你需要在心里快速算一笔账——可乐120円一罐,面包80円一个,两罐可乐加三个面包是多少?这时候,日语的加减乘除就派上了用场。
加法:把数字“加”起来的两种说法 日语里“加”最传统的表达是“たす”,常用结构是“AにBをたすとCになる”A加B等于C。比如两罐可乐加三个面包,就是“120×2に80×3をたすと480円になります”120乘2加80乘3等于480日元。而更口语化的是外来语“プラス”,比如“120×2プラス80×3は480円”,连便利店的收银条上都常写“プラス”。买水果时也会用到:“りんご3つプラスオレンジ2つ,合計5つです”3个苹果加2个橙子,总共5个。 减法:从数字里“减”去的表达 “减”对应的日语是“ひく”,结构是“AからBをひくとCになる”A减B等于C。比如付了1000円买480円的东西,找零就是“1000円から480円をひくと520円のお釣りです”1000日元减480日元是520日元找零。口语里更常用“マイナス”,比如“1000マイナス480は520”,连小朋友算作业都会说:“今日のテストで、10点マイナスされちゃった”今天考试被扣了10分。 乘法:让数字“乘”起来的方式 “乘”在日语里是“かける”,结构是“AにBをかけるとCになる”A乘B等于C。比如买5支笔,每支150円,就是“150円に5をかけると750円です”150日元乘5等于750日元。外来语“タイムズ”更简洁,比如“150タイムズ5は750”,办公室算加班费时也会说:“時給1200円タイムズ残業2時間、計2400円”时薪1200日元乘加班2小时,共2400日元。 除法:把数字“分”开的表达 “除”是最需要意语序的——日语里是“被除数を除数でわる”用除数除被除数,对应中文的“被除数除以除数”。比如6个蛋糕分给3个人,就是“6を3でわると2になる”6除以3等于2,每个人能拿到2块。外来语“ディバイド”更直接,比如“6ディバイド3は2”,分零食时会说:“チョコレート10個を5人でディバイドすると、每人2個です”10块巧克力分给5个人的话,每人2块。至于“等于”,除了“になる”“は”,还有个外来语“イコール”equal,比如“3プラス2イコール5”,写在笔记本上一目了然。日常对话里,不管是用“たす”“ひく”这样的传统说法,还是“プラス”“マイナス”这样的外来语,只要说清楚数字和运算,对方都能听懂。
下次在日本买东西算钱,或者和朋友分零食时,不妨试试用这些日语表达——“このりんご3つプラスオレンジ2つ,合計5つです”“ケーキを4人でわると,每人1/4です”,简单又实用的加减乘除说法,就这样融入了日常的生活里。
