孟子“天将降大任于斯人也”何时成“是人”?

孟子的“天将降大任于斯人也”何时被改成了“是人”? “天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”,这句出自《孟子·告子下》的名句,多年来引发关于“斯人”与“是人”的争议。许多人记忆中是“斯人”,但现行教材却多作“是人”,这一变化并非近年才发生,而是古籍传播与文本校勘的长期结果。 《孟子》原文的早期版本中,“是人”实为更接近原貌的表述。 汉代赵岐的《孟子章句》是现存最早的《孟子》本,其中明确写作“天将降大任于是人也”。唐代陆德明的《经典释文》作为儒家经典音义的权威著作,同样标为“是人”。这说明在早期儒家典籍传承中,“是人”是主流文本。 宋代朱熹《四书章句集》的编纂,进一步确立了“是人”的权威地位。 朱熹将《孟子》与《大学》《中庸》《论语》合为“四书”,其本成为元明清三代科举考试的标准教材。在《四书章句集》中,朱熹不仅引用“天将降大任于是人也”,还对“是人”作出,“是人”即“此人”,明确了文本的确定性。这一版本通过科举制度的推广,成为近千年间最具影响力的《孟子》文本形态。

“斯”与“是”在古汉语中均有“这、这个”的含义,语义相近,易在传抄中替换。宋元以降,民间抄本、蒙学读物中开始出现“斯人”变体。 由于“斯”字更口语化,在非官方的文本传播中,“斯人”逐渐被部分读者接受。明代《孟子》刻本中已出现少量“斯人”版本,清代《四库全书》虽以“是人”为底本,但部分地方刻本仍存在“斯”“是”混用现象。

现代教材的版本调整,本质是对权威古籍校勘成果的回归。 20世纪上半叶,学术界对《孟子》文本进行系统整理,杨伯峻《孟子译》等权威著作均以赵岐本、朱熹本为依据,采用“是人”表述。21世纪以来,中小学教材逐步统一文本,依据更严谨的校勘结论,将“斯人”修正为“是人”。这一调整并非“改动”,而是对历史上主流文本的还原。

从汉代本到宋代科举标准,再到现代教材的规范,“是人”始终是《孟子》原文的主流形态。“斯人”的广泛记忆,更多源于民间传播中的词义替换与口语化演变,而文本的规范化进程,正是对经典原貌的尊重与回归。

延伸阅读: