综上,《桧风》之“桧”,作为西周诸侯国名,其正确读音为gui。这一读音既古地名的音韵传承,也与《诗经》的历史语境相符。而“kuai”仅为秦桧人名的特殊读法,与《桧风》涉。
《桧风》中的“桧”字应读gui还是kuai?
《桧风》之“桧”:读gui还是kuai?
《诗经·国风》中的《桧风》,是收录桧地民歌的诗篇,其篇名中“桧”字的读音,常引发“gui”与“kuai”的争议。要厘清这一问题,需从文字本义、历史语境与音韵传承三方面入手。
“桧”字的读音,首先取决于它在语境中的含义。 当“桧”指一种常绿乔木即圆柏时,读hui,如《尔雅·释木》“桧,柏叶松身”;当用于人名“秦桧”时,读kuai,这是特定历史人物的固定读音;而在《桧风》中,“桧”并非植物名或人名,而是西周时期的诸侯国名——桧国。
桧国的“桧”,古音读作gui。 桧国为周初分封的诸侯国,故地在今河南密县一带,《左传·襄公二十九年》载“吴公子札观乐”,提及“为之歌《桧》”,这里的“桧”即指桧国。古地名的读音往往保留原始音韵,“桧”从“会”得声,在先秦古音中,“会”属匣母月部,与“桂”见母月部音近,故“桧”作地名时读如“桂”gui,这一读音在《说文字》《诗经正义》等典籍中均有佐证。
“kuai”的读音,是特定历史语境下的异读。 南宋奸臣秦桧的“桧”读kuai,实为后世为避其声名而产生的音变。据《宋史·秦桧传》,秦桧原名“桧”,本应从“会”声读gui,但因他陷害岳飞、祸国殃民,后人耻于与“桧树”hui或“桧国”gui同音,遂将其名改读kuai,形成特殊的人名异读。这种因情感或避讳产生的读音,不应混淆于《诗经》中作为地名的“桧”。
