但让“滚娘”这个称呼火起来的,是2008年BBC出品的《梅林传奇》。这部剧以年轻梅林的视角重构亚瑟王传说,Guinevere作为核心角色自然登场。然而剧组对这个角色的改编,却让观众炸开了锅。剧中的Guinevere由演员Angel Coulby饰演,她的外形与传说中“金发碧眼、倾倒众生”的描述相去甚远,加上角色设定被调整得更像“邻家女孩”,而非自带光环的王后,不少观众觉得“这不是我们认识的桂妮维亚”。
更关键的是“滚娘”这个称呼的由来。“滚”并非单纯的情绪宣泄,而是“Guinevere”音译“桂妮维亚”的谐音梗——“桂”被戏称为“滚”,再加上角色在剧中常因剧情推动显得“工具人”特质明显,比如与亚瑟、梅林的关系线被简化,甚至偶尔拖后腿,观众便用“滚娘”来调侃这个和传统形象反差巨大的角色。
其实“滚娘”的争议,本质是经典IP改编中“守旧”与“创新”的碰撞。有人认为传说中的形象不容篡改,有人则觉得现代改编本就该入新视角。但论如何,“滚娘”这个称呼早已超越角色本身,成了观众对“不预期的改编”的一种幽默表达——它带着对传说的执念,也藏着对剧集的另类关。
说到底,“滚娘”就是那个被现代剧集重新诠释,却意外引发观众集体“改名”的桂妮维亚。她或许不是你心中的王后,但确实让亚瑟王的故事,多了一段关于“改编与接受”的有趣脚。
