哈萨克斯坦的官方语言是什么?

走在哈萨克斯坦首都努尔苏丹的街道上,商店招牌的文常是两行——上面一行是西里尔母拼写的哈萨克语,下面一行是熟悉的俄语;路人的对话里,有时飘来“Сәлеметсіз бе?”哈萨克语“你好”,有时是“Привет!”俄语“你好”。这种语言的交织,恰好回应了那个常被问起的问题:哈萨克斯坦的语言是什么?

根据哈萨克斯坦宪法,这个国家的官方语言有两种:哈萨克语与俄语。

哈萨克语是哈萨克族的母语,属于阿尔泰语系突厥语族,是这个国家最核心的身份符号。在南部和西部的乡村,哈萨克语是生活的“底色”:老人在茶桌边用它聊过往,母亲用它给孩子唱摇篮曲,市场里的商贩用它讨价还价。即便在城市,哈萨克语也从未褪色——政府文件会附哈萨克语版本,国家电视台有专属频道,学校里设哈萨克语授课班。它的文曾走过阿拉伯母、西里尔母的变迁,如今虽在推进拉丁化改革,但西里尔母仍是日常最常用的书写方式。

俄语的官方地位源于历史的延续。苏联时期,俄语是各加盟共和国的通用语言,这份影响至今未消。在阿拉木图、努尔苏丹这样的城市,俄语是职场、商场、医院的“通用语”:职场交流用俄语更顺畅,高等院校多以俄语授课,家长也愿让孩子学俄语——它能连接周边国家,也能接触更广泛的信息。甚至在哈萨克族家庭,父母有时会用俄语和孩子聊学习或工作,像一种“实用的补充”。

这种“双语言”状态,早已融入生活的细节。餐厅菜单上,哈萨克语的“Бешбармак”马肉面条旁一定跟着俄语的“Бешбармак”;公交车站的站牌,既有哈萨克语站名,也有俄语翻译;银行ATM机的第一行选项,永远是“Қазақ тілі”哈萨克语和“Русский язык”俄语。

对哈萨克斯坦人来说,两种语言从不是“选择题”:哈萨克语是草原的根,连着传统与身份;俄语是城市的桥,通着现实与便捷。当你问一个哈萨克斯坦人“你们说什么语言”,他或许会笑着说:“我们说哈萨克语,也说俄语——就像我们的日子,既有草原的风,也有城市的光。”

走在努尔苏丹的街头,偶尔会遇到卖热奶茶的小摊。摊主是位戴花帽的老人,见人来会先说“Сәлеметсіз бе?”,若客人回应俄语,他又会自然切换到“Можете попробовать наш чай”您可以试试我们的茶。茶烟里飘着两种语言的温度,像在说:哈萨克斯坦的语言,从来不是某一种“单一”的答案——它是两种声音的共鸣,是传统与现实的共生。

延伸阅读: