问what is this时,回答该用this is还是it is?

当被问及“What is this?”时,应该用“This is”还是“It is”来回答?

在英语日常交流中,“What is this?”是一个常见的问题,用于询问近处物体的身份。然而,当需要回答时,许多人会困惑于该使用“This is”还是“It is”。这两种回答方式看似相似,但在语法和语用上存在细微差别,直接影响回答的自然度和准确性。

从语法角度来看,“this”和“it”都是代词,但指代功能不同。“This”通常指代近处或刚刚引入的物体,“这个”特定对象;而“it”则更中性,常用于指代前文已提及或上下文明确的物体。当问题使用“this”时,回答中直接对应“this”可以保持指代一致性。因此,在直接回应“What is this?”时,使用“This is”往往更贴切。例如,如果某人指着一本书问:“What is this?”回答“This is a book.”能够清晰地将问题中的“this”与答案联系起来,形成逻辑连贯的对话。

然而,“It is”也并非错误。在英语中,“it”作为主语代词,可以指代生命物体或抽象概念。当回答“What is this?”时,使用“It is”同样可行,尤其当物体在对话中已被隐含或上下文已明确时。例如,在描述一个场景中,如果物体已通过手势或视线聚焦,回答“It is a pencil.”也能被理。但相比之下,“This is”更直接地呼应问题,减少了歧义可能。

语用因素也需考虑。在日常对话中,回答的选择可能受语气、语境或说话者意图影响。使用“This is”通常带有介绍或,适合用于教学、演示或正式场合。例如,老师在课堂上指着图表问:“What is this?”学生回答“This is a diagram.”能突出教学重点。而“It is”则更中性,适用于随意交谈或当物体身份已部分明确时。例如,朋友在厨房拿起一个工具问:“What is this?”另一人可能回答“It is a can opener.”,因为上下文暗示物体就在手中。

此外,区域习惯或个人风格也会影响选择。在美式英语中,“This is”和“It is”在回答“What is this?”时都常见,但“This is”可能更频繁于初学教材或正式指南中,因为它强化了代词一致性的规则。相比之下,英式英语中可能更灵活,两者混用普遍。论哪种方式,关键是要确保回答清晰易懂,避免误。

来说,当面对“What is this?”的问题时,使用“This is”回答通常更准确和自然,因为它直接对应问题中的代词,强化了指代关系。但“It is”也是可接受的替代,尤其在非正式语境或当物体指代已隐含时。在实际交流中,理这两种回答的微妙差异,有助于提升英语表达的流畅性和恰当性,使对话更贴合情境需求。

延伸阅读:

    暂无相关