《欧阳公四岁而孤》文言文及翻译
一、 常见原文版本
欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章,使学为诗。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。抄录未毕,而已能诵其书。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
二、 逐句对照翻译
| 文言文原句 |
现代汉语翻译 |
| 欧阳公四岁而孤 |
欧阳修先生四岁的时候就失去了父亲 |
| 家贫无资 |
家境贫寒,没有钱财(供他读书) |
| 太夫人以荻画地,教以书字 |
他的母亲用芦苇秆在沙地上写字,教他识字 |
| 多诵古人篇章,使学为诗 |
(母亲)让他多诵读古人的文章典籍,教他学习写诗 |
| 及其稍长,而家无书读 |
等到他年纪渐渐大了一些,家里却没有书可以供他阅读 |
| 就闾里士人家借而读之,或因而抄录 |
他便到街坊邻里的读书人家里去借书来读,有时还会趁机把书抄录下来 |
| 抄录未毕,而已能诵其书 |
书还没有抄写完,他就已经能够把这本书背诵下来了 |
| 以至昼夜忘寝食,惟读书是务 |
就这样,他白天黑夜都顾不上睡觉吃饭,只专心致志地读书 |
| 自幼所作诗赋文字,下笔已如成人 |
他从小写的诗歌文章,一落笔就有了成年人的水平 |
三、 重点字词注释
- 欧阳公:指欧阳修,北宋文学家、史学家,“唐宋八大家” 之一。
- 孤:古时指幼年丧父。
- 资:钱财、费用。
- 太夫人:指欧阳修的母亲郑氏。
- 荻:多年生草本植物,形状像芦苇,这里指荻的茎秆。
- 闾里:街坊、乡里。
- 士人:读书人。
- 或:有时。
- 惟读书是务:宾语前置,即 “惟务读书”,意思是只致力于读书。务,致力、从事。