找“lia”的成语接龙,我问了三个人
晚上八点,我坐在书桌前,台灯暖光漫过摊开的成语词典,手指停在“俩”那一页。词典里“俩”的词条很短,只有“伎俩”“他俩”“咱俩”几个例词,没有以它的成语。我对着手机屏幕里的“lia的成语接龙大全集”搜索框发怔——早上答应给读小学的表弟做成语接龙卡,他说老师“以lia”,可我翻遍常用成语,连“lia”拼音对应的都没找到几个能当成语首的。第一个问的是邻座的小夏,她正抱着奶茶刷剧。“lia?”她咬着吸管抬头,“是不是‘连’啊?我们老家把‘连’读成‘lia’。”我赶紧翻出“连”的成语:“连绵不断”“连篇累牍”“连枝共冢”,小夏凑过来划手机:“对呀,表弟说不定是方言发音混了,用‘连’代替就行。”可我还是犯嘀咕——老师会不会认死理?
第二个问的是语文组的张老师,我发了条消息:“有没有以‘lia’拼音的成语?”十分钟后她回复:“现代汉语成语里没有直接以‘lia’为声母的首成语哦,可以用谐音替代,比如‘连’lian、‘恋’lian、‘怜’lian,都是同韵部的常用。”我对着回复点头,赶紧把“恋”“怜”的成语列出来:“恋恋不舍”“恋栈不去”“怜香惜玉”“怜贫恤老”,这些的拼音都是“lian”,读快了确实像“lia”。
第三个问的是楼下的老周叔,他退休前是中学语文老师,正蹲在单元门口喂猫。“lia?”他摸了摸猫耳朵,“是不是‘俩’?可‘俩’当首的成语真没有,顶多是‘鬼蜮伎俩’里的后缀。要接龙的话,用‘连’最稳妥——‘连’的成语多,接龙顺。”他举例子:“连中三元→元元本本→本本分分→分秒必争→争先恐后”,猫蹭他裤腿,他笑着拍了拍:“你看,多顺溜。”
我抱着笔记本回屋,把收集来的谐音成语串成几条接龙链:
“连”链:连枝共冢→冢中枯骨→骨瘦如柴→柴米油盐→盐梅之寄; “恋”链:恋恋不忘→忘乎所以→以逸待劳→劳燕分飞→飞黄腾达; “怜”链:怜贫恤老→老当益壮→壮志凌云→云淡风轻→轻描淡写。
表弟放学来拿卡时,捧着本子眼睛发亮:“这个‘连中三元’我知道!上次考试我同桌就说要连中三元。”他指着“恋恋不忘”问:“是不是《陈情表》里的‘恋恋不舍’?”我点头,他立刻翻出铅笔在本子上画圈:“我要选这条‘恋’链,老师肯定夸我会用典故。”
台灯下,表弟的铅笔在纸上划出道道痕迹,我忽然想起张老师说的“谐音不是凑数,是语言的弹性”。原来找“lia”的成语接龙,接的不是面的“lia”,是藏在发音里的变通——就像方言里把“连”读成“lia”,把“恋”读成“lia”,把生活里的不确定,变成可以接住的“下一个”。
等表弟走了,我把词典合上,手机里还存着张老师的消息。窗外的风卷着桂香飘进来,我忽然觉得,成语接龙从来不是死记硬背的游戏,是把、音、意串成线,哪怕的“lia”是个小误会,也能顺着谐音的藤,摸到一串成语的瓜。
第二天表弟放学回来,举着老师画了五角星的本子蹦进来:“老师说我的接龙链‘有灵气’!”我看着本子上歪歪扭扭的“恋恋不忘→忘乎所以”,忽然想起老周叔喂猫时说的话:“成语接龙嘛,接的是,通的是意,顺就行。”
原来所谓“lia的成语接龙”,不过是把“连”的绵密、“恋”的绵长、“怜”的温良,串成一条线——线的是个模糊的“lia”,线的末端,是一串带着温度的成语,和一个小孩眼里的光。
