“两开花”是什么梗?

刷短视频时,你或许见过这样的弹幕——“支持中美合拍,文体两开花”,或者评论区里一句简简单单的“两开花”,配着捂嘴笑的表情。这个让新网友摸不着头脑的词,其实藏着一段互联网的“玩梗史”。

一切要从六小龄童说起。作为86版《西游记》中孙悟空的扮演者,他成了几代人心中“美猴王”的代名词。这些年,他始终在推广西游记文化,甚至提到要拍“中美合拍”的新版《西游记》。2016年,86版《西游记》的导演杨洁去世,六小龄童在悼念活动上发言,末了又提到了这句:“中美合拍的西游记即将开机,我继续扮演孙悟空,文体两开花,希望大家多多支持。”

原本肃穆的悼念场合,突然扯到新剧宣传,这种“不合时宜”让网友觉得有点“出戏”。于是,这句话被单独拎了出来,成了网友调侃的素材。有人把它做成表情包,有人在各种视频下刷这句“口号”,甚至把“两开花”从原句里摘出来,不管说什么都要加一句——吃了份双拼奶茶,配“奶茶两开花”;游戏里抽中两个SSR,刷“欧气两开花”;连朋友约着吃火锅,都能调侃“辣锅清汤锅,两开花”。

慢慢的,“两开花”早就跳出了最初的“西游记”语境。它不再是关于某部剧的宣传,反而成了互联网上一种“凑热闹”的符号——只要想表达点调侃、加点趣味,不管事大事小,一句“两开花”就能让评论区“活”起来。有人用它吐槽过度营销,有人用它玩谐音梗,甚至有人把它当成“接头暗号”,看到这三个就知道“是自己人”。

现在再刷到“两开花”的弹幕,你大概不会再疑惑了。它不是什么高深的梗,只是网友把一段“不合时宜”的发言,变成了属于互联网的小趣味。就像小时候玩的“梗传话游戏”,传着传着,原来的意思淡了,剩下的是大家一起“玩梗”的快乐——不管说什么,加一句“两开花”,就有了点“我懂你”的默契。

延伸阅读: