那些读起来“卡喉咙”的句子,改改就顺了
早上收作业时,小棠的作文里夹着一句:“这次周记写得乱的原因是因为我昨天没理清思路。”我用笔圈出来,她凑过来笑:“我也觉得绕,怎么改?”其实简单——要么说“这次周记写得乱的原因是我昨天没理清思路”,要么说“这次周记写得乱是因为我昨天没理清思路”。两句话揉在一起,反而把“乱”的根源说模糊了。下午帮同事审活动方案,里面有句“本次团建本着放松和沟通为原则设计”。我划了下划线:“‘本着……原则’和‘以……为原则’是两回事,选一个就行。”她立刻改成“本次团建本着放松和沟通的原则设计”,或者换一句“本次团建以放松和沟通为原则设计”——改读一遍,果然比之前顺溜,像把皱巴巴的纸展平了。
晚上和朋友聊新上的电影,他拍着腿说:“那片我看了!是根据真实案件为蓝本改的!”我咬着奶茶吸管笑:“你这是把‘根据真实案件改编’和‘以真实案件为蓝本改编’叠在一起了。”他反应快,立刻纠正:“对,应该是‘根据真实案件改的’,或者‘以真实案件为蓝本改的’——刚才嘴快,把两句话拼成一句了。”
上周开安全会,主任念稿时顿了一下:“为了防止这类意外不再发生,我们要加强巡查。”会议室里有人小声咳嗽——这句话其实拧巴:“防止意外发生”是不让意外出现,“让意外不再发生”也是这个意思,但“防止……不再”就成了“希望意外发生”,反过来了。改法很简单:要么“为了防止这类意外发生,我们要加强巡查”,要么“为了让这类意外不再发生,我们要加强巡查”——直接说目的,不用绕弯。
昨天帮妈妈改社区通知,她写“我们要从居民需求为出发点开展服务”。我指出来:“‘从居民需求出发’和‘以居民需求为出发点’,选一个就行。”她改成“我们要从居民需求出发开展服务”,读了一遍:“对,这样清楚,之前像舌头打结。”
其实这些句子都不复杂——本来“原因是A”就够了,不用加“因为A”;“根据B”能说清,不用补“为蓝本”;“防止C发生”已经明确,不用画蛇添足加“不再”。我们常把两句话的“零件”拼在一起,以为更“整”,其实反而让意思“打架”。把杂糅的部分拆开,选一种最直接的说法,句子就像开的绳结,顺顺当当落进耳朵里。
就像早上喝豆浆,不用同时加牛奶和可乐——选一样,味道就对了。句子也一样,简单点,就好懂了。
