中国翻译家跨越古今,搭建文明沟通桥梁。古代有玄奘(主持译场译佛经75部,精准严谨)、鸠摩罗什(译《金刚经》等,译笔优美,名句传世);近代严复提出“信、达、雅”翻译标准,译《天演论》等西学著作;林纾以意译引入西方小说叙事方式。现代傅雷译法国文学(如《约翰·克利斯朵夫》),保留原著精神又具中文典雅;许渊冲推“三美”理论,双向翻译中西方经典;杨绛译《堂吉诃德》成最佳中译本,季羡林译《罗摩衍那》填补印度文学翻译空白;还有冰心译泰戈尔、萧乾夫妇译《尤利西斯》等。他们在语言与文化间摆渡,传递思想与情感,让文明相遇。...