- 遇狼之险:“屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远”——开篇交代背景,“剩骨”为后续冲突埋下伏笔,“缀行甚远”凸显狼的贪婪与纠缠。
- 御狼之策:“屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故”——屠户“投骨”试图妥协,却反被狼识破意图,“并驱如故”暴露狼的本性:贪得厌,非“骨”可满足。
- 毙狼之智:“屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向”——屠户从“惧”到“御”,借麦场柴草堆为屏障,持刀对峙,扭转被动局面;“屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之”——先杀前狼,再除“洞其中”的后狼,以“暴起”“断其股”展现果断,揭示“狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳”的主旨:再狡猾的禽兽,也敌不过人类的智慧。
二、文言知识笔记
重点字词
- 缀行甚远:紧跟。
- 屠惧:害怕。
- 投以骨:介词,把。
- 顾野有麦场:看,视。
- 苫蔽成丘:覆盖、遮蔽。
- 弛担持刀:除,卸下。
- 眈眈相向:视的样子。
- 意暇甚:神情、态度。
- 一狼洞其中:挖洞名词作动词。
- 隧入:从通道名词作状语。 三、翻译 原文: 屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖,只剩下骨头。路上遇见两只狼,紧紧跟在后面走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,担心前后受到狼的攻击。他看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
七上语文第18课《狼》的笔记分享附翻译想看吗?
七上语文第18课《狼》笔记分享附翻译
一、文本析笔记
《狼》出自清代蒲松龄《聊斋志异》,以极简叙事展现“狼”与“屠”的智勇较量。以屠夫遇狼、御狼、毙狼为线索,情节紧凑,矛盾尖锐,需重点关屠户心理变化与狼的狡猾行为。
