“双刃剑”的英文是什么?

当我们说起那些“一面给人好处、一面藏着风险”的事物,总会用到“双刃剑”这个词。可当需要用英文表达同样的意思时,答案是什么?是“double-edged sword”。

这个短语像一把钥匙,精准对应了我们口中的“双刃剑”。“double-edged”是“双刃的”,“sword”是“剑”——两把锋利的刃,一边指向光明,一边指向阴影,刚好契合“利弊共存”的核心。就像我们说“科技是一把双刃剑”,英文里就是“Technology is a double-edged sword”;说“社交媒体是一把双刃剑”,就是“Social media is a double-edged sword”。没有比这更贴切的翻译了。

生活里处处能见到“double-edged sword”的影子。比如短视频:它让普通人有了展示自己的舞台,却也让很多人沉迷其中,刷掉了本该用来学习或陪伴家人的时间;比如外卖:它决了“不想做饭”的难题,却也让不少人习惯了“躺平”,少了动手做饭的烟火气;再比如人工智能:它能在瞬间处理海量数据,帮医生更快诊断病情,帮学生更快找到题思路,可同时也引发了“会不会取代人类工作”的担忧——这些都是“double-edged sword”的具象化。

甚至连我们身边的小习惯都是如此。比如“刷朋友圈”:它能让我们第一时间看到朋友的动态,分享他们的快乐,可也会让我们不自觉地和别人比较,陷入“为什么别人的生活都比我好”的焦虑;比如“网购”:它能让我们坐在家里买到全世界的东西,可也会让我们因为“凑满减”买了很多不需要的东西,堆在角落积灰。这些日常的碎片,拼起来就是“double-edged sword”的模样——没有绝对的好,也没有绝对的坏,就像一把剑的两个刃,永远同时存在。

当我们用“double-edged sword”这个词时,其实是在说一种“清醒的认知”:没有美的事物,所有的得到都伴随着失去。就像一把真正的双刃剑,你握着它的时候,既要小心不要被其中一边割伤,也要学会用另一边开辟道路。

所以当有人问“双刃剑的英文是什么”,答案很简单——“double-edged sword”。它不是生硬的直译,而是一种“灵魂契合”:用最朴素的词汇,讲最深刻的道理,就像我们口中的“双刃剑”,从来都不是复杂的概念,只是生活给我们的提醒。

延伸阅读: