你念,或者不念我, 情就在那里, 不来不去。
你爱,或者不爱我, 爱就在那里, 不增不减。
你跟,或者不跟我, 我的手就在你手里, 不舍不弃。
来我的怀里,
或者,
让我住进你的心里。
默然,相爱。
寂静,欢喜。
全诗翻译
你看见,或者看不见我,
我都在那个地方,
没有悲伤,也没有欢喜。
你思念,或者不思念我,
情愫都在那个地方,
不会到来,也不会离去。 你爱,或者不爱我,
爱意都在那个地方,
不会增多,也不会减少。 你跟随,或者不跟随我,
我的手都在你手中,
不会舍弃,也不会分离。 来到我的怀抱里,
或者,
让我住进你的心中。
沉默着,相爱。
安静着,欢喜。
诗中“不悲不喜”“不来不去”“不增不减”“不舍不弃”的反复咏叹,如经咒般构建出一种超越时空的恒定。爱与存在,不因对方的“见或不见”而动摇,不因“念或不念”而转移,它是自足的、圆满的,如雪山般静立,如流水般自然。最终“默然相爱,寂静欢喜”八字,将情感从世俗的追逐归于灵性的相守——需言语喧哗,不必刻意强求,只在静默中抵达灵魂的共鸣,于平淡中见出最深沉的圆满。
