郦道元《三峡》中“清荣峻茂,良多趣味”该如何翻译呢?

“‘清荣峻茂,良多趣味’的翻译该如何精准传递原意?

郦道元在《三峡》里描摹春冬之景时,以‘清荣峻茂,良多趣味’收束这段文,八短句却藏着三峡山水的灵韵。要译好这句话,得先锚定它的语境——前文写‘素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间’,可见‘清荣峻茂’是对眼前水、树、山、草四类景物的凝练概括。

‘清’,对应‘绿潭回清’的澄澈,指江水如镜般透亮;‘荣’,是‘绝巘怪柏’的生机,形容柏树生长得繁茂葱郁;‘峻’,指向‘绝巘’的姿态,即山峰高峻挺拔;‘茂’,则关涉山间的草木,展现其长势旺盛。四个各有归属,又彼此交织,勾勒出一幅立体的春冬三峡画卷。

翻译时需兼顾原文的简洁与内容的准确,常见的贴切译法是:‘水清,树荣,山高,草茂,实在有很多趣味。’ 这种译法将四短语拆,每个词对应一处景物的特征,让读者直观感受到三峡春冬时节的生机与壮美。‘良多趣味’中‘良’为‘实在、确实’,‘多’即‘不少’,合起来便是‘实在有很多趣味’,精准传递出作者对眼前景致的由衷喜爱。

这句话的翻译核心,在于捕捉四背后的具体意象与特质,不遗漏任何细节,方能让读者透过文,仿佛站在三峡的春冬之间,触摸到那水清树荣、山高草茂里藏着的尽趣味。”

延伸阅读: