《买鸭捉兔》文言文怎么翻译?

《买鸭捉兔》里的“鸭”,真能捉兔吗?

小时候翻《艾子杂说》,看到“买鸭捉兔”的故事,第一反应是捂嘴笑——这人莫不是傻了?鸭子怎么能捉兔子呢?可再读两遍,倒觉得那只扑棱着翅膀追兔的鸭子,比骂它的猎人更可爱。

故事里的猎人原是有猎鹰的,不知怎么丢了,急着要打猎,就跑到市场买了只鸭子。他攥着鸭脖子往田野走时,大概满脑子都是“兔起鹘落”的画面:兔子刚蹦起来,猎鹰就像箭一样扎下去,利爪扣住兔颈——可他手里攥的不是猎鹰,是只连路都走不稳的鸭子。

到了地头,远远看见兔子窜出来,猎人猛地把鸭子往前一抛。鸭子被扔得打了个旋,翅膀拍得“啪啪”响,歪歪扭扭追上去。兔子跑得比风还快,鸭子迈着短腿颠颠跟着,没追两步就喘得脖子伸得老长,羽毛都贴在身上。兔子见它慢,居然绕着它转圈子,尾巴甩得像小旗子,鸭子晕头转向,最后“啪嗒”摔在地上,扁嘴贴着泥土,连抬头的力气都没有。

猎人跑过去踢了踢鸭子,骂:“你这没用的东西!”鸭子歪着脑袋看他,眼睛里全是辜——它本来就是在河里游水、在稻地里啄虫的,谁教过它捉兔?

后来我才明白,故事里的“鸭”从来不是用来捉兔的。猎人的荒唐,恰恰在于把“禽”当成了“能捉兔的禽”——他看不见鸭脚是蹼,鹰爪是钩;看不见鸭嘴扁得啄不了兔,鹰喙尖得能撕开皮毛;更看不见自己的急功近利——丢了猎鹰就抓个鸭子凑数,仿佛只要是“带翅膀的”,就能替他成猎兔的任务。

那只鸭子其实没做错什么。它被扔出去时,肯定拼了命扑翅膀,哪怕腿软得发抖,也想追上前面的兔子——可它是鸭子啊,它的本事在水里,在芦丛里,不在追兔的野地里。它追不上兔子,不是因为懒,是因为它本来就不是干这个的。

现在再想这个故事,倒觉得那只鸭子像极了被硬塞进不属于自己位置的人。有人逼着手不能提的书生去扛麻袋,骂他“没用”;有人让只会画画的姑娘去做报表,嫌她“笨”——就像那个猎人骂鸭子,可错的从来不是鸭子,是把鸭子往猎场带的人。

故事的没说猎人后来怎么样,大概他会骂骂咧咧把鸭子拎回去,要么杀了吃,要么丢去河里。可鸭子呢?它说不定抖抖羽毛,跳进水里,扎个猛子叼起条小鱼,歪着脑袋看岸上的猎人——你看,我本来就会这个啊。

原来《买鸭捉兔》里的“鸭”,从来就不能捉兔。可笑的不是扑棱着追兔的鸭子,是攥着鸭脖子往猎场走的猎人——他连“鸭子是什么”都没搞清楚,就指着它要捉兔,最后倒怪鸭子没用。

现在想起那只鸭子,倒觉得它可爱。它不会装模作样说“我能行”,也不会因为追不上兔子就哭,它只是诚实地做了只鸭子——哪怕被扔在野地里,哪怕被人骂,它还是它自己。

而那个猎人呢?他到最后都没明白,他要的从来不是“一只禽”,是“一只会捉兔的禽”。可他偏要选鸭子,偏要怪鸭子,偏要为自己的荒唐找个替罪羊。

所以啊,《买鸭捉兔》里的“鸭”,从来就不能捉兔。它的存在,不过是替猎人的愚蠢,演了一场可笑的戏。

延伸阅读: