《诗经》二首的原文及翻译是什么?

诗经二首原文及翻译

蒹葭

原文: 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

翻译: 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。 逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。 逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛在那水中滩。 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。 逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛在那水中洲。

伐檀

原文: 坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮! 坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮! 坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

翻译: 砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊。河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊! 砍下檀木做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊! 砍伐檀树做车轮啊,棵棵放倒河边存啊。河水清清起波纹哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院鹌鹑悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃一顿啊!

这两首诗通过自然景物与劳动场景的描绘,展现出先秦时期的社会风貌与民众情感。前者以芦苇、白露起兴,描绘追寻伊人的惆怅;后者借伐木声起韵,直斥不劳而获者的虚伪。文字古朴凝练,情感真挚朴拙,在重复的章句中形成回环往复的韵律,将细腻的情思与鲜明的立场融入自然与生活之中。

延伸阅读: