阚作为姓氏时念什么?

“门”里裹着“敢”,这阚姓到底念什么?

巷口的梧桐树下新挂了块木牌,红漆写着“阚记糖粥”,竹帘掀动时飘出桂香。路过的阿姨攥着菜篮子停步,指着牌子问身边的小孙女:“这怎么念?是‘gǎn’吗?”小孙女咬着冰棍摇头:“老师说过,半包围结构不一定念右边的音。”两人凑着牌子看了半天,直到老板端着糖粥从里屋出来,笑着接话:“是‘kàn’,第四声,阚记的阚。”

其实这的读音,藏在老辈人的口口相传里。早年间村里有位阚老先生,教了一辈子书,逢人问起姓氏,总笑着说:“不是‘敢’加门,是‘看’的音——阚,kàn。”那时候孩子们总爱围着他的院子跑,他就搬个小马扎坐在门口,举着《百家姓》念:“赵钱孙李,周吴郑王……朱秦尤许,何吕施张……”念到“阚”时,特意提高声调,像敲了下铜铃:“kàn,记住了,是‘看’的音。”

有次邻村办喜事,司仪把“阚新娘”念成“gǎn新娘”,满院的人都愣了愣,新娘红着脸扯了扯司仪的袖子:“是kàn,我姓阚。”司仪挠着头笑:“怪我没提前问,这长得像‘敢’,倒把音念错了。”后来村里再有人办酒,总有人提前提醒:“有阚家的人,得念kàn。”

连电视里也有过这误会。好几年前有部电视剧,主角姓阚,演员念成了“kǎn”,底下的评论区立刻热闹起来,阚姓的网友纷纷留言:“是kàn!第四声!”还有人晒出身份证照片,上面的“阚”清清楚楚,拼音标着“KAN”。

其实“阚”的古意是“望”,《说文》里说“阚,望也”,像人站在门里往外看。可作为姓氏,它的读音从没变过——从春秋时齐国的大夫阚止,到三国时写《乾象历》的阚泽,再到今天巷口卖糖粥的阚老板,这声“kàn”,顺着血脉传了两千年。

傍晚的风裹着糖粥香飘得远,阿姨端着碗糖粥坐在梧桐树下,对着刚放学的小孙女说:“记住了,这念kàn,阚记的阚。”小孙女舔着碗边的桂花瓣,点头:“明天我要告诉老师,我知道‘阚’怎么念了。”

竹帘又掀动,老板笑着喊:“下一碗糖粥好喽!”阳光穿过梧桐叶的缝隙,落在木牌上的“阚”上,红漆亮得像团小火焰——这的读音,早被风揉进了烟火里,顺着桂香,飘进每一个路过的人耳朵里。

延伸阅读: