w的正确读音是什么?

w怎么读音

清晨的教室里,小朋友举着拼音卡片问:“老师,这个‘w’到底怎么读呀?”窗外的风卷着玉兰香飘进来,我想起自己小时候也对着这个像两个“v”叠起来的母犯过难——总把它读成“乌窝”,直到老师轻轻捏着我的嘴角说:“你看,嘴唇要像含着颗小糖,轻轻拢成小圈,然后滑出去。”

其实w的读音一点都不复杂,关键是要抓住“圆唇”和“连贯”这两个词。你试试:先把嘴唇轻轻闭起来,再慢慢拢成一个小小的圆圈,像要吹起蒲公英的绒毛,又像准备吻一下花瓣——这时候气流已经在唇间准备好了,不需要用力,也不用发出“乌”的声音,只要顺着这个圆唇的形状,轻轻带出后面的元音。比如读“我”wǒ的时候,嘴唇先拢成小圈,接着自然展开成“ǒ”的口型,整个过程像滑过一段丝绒,没有停顿,也没有分割;读“王”wáng呢,圆唇的起始动作更轻,像春天的风拂过柳枝,一下就接到了“áng”的开口音里;连读“武”wǔ的时候,圆唇要更紧一点,像含着颗没化的水果糖,把“ǔ”的短音裹在唇形里,轻轻吐出来。

很多人会把w读成“乌”,其实是错把它当成了单独的元音。你听,“乌”是整的单元音,读的时候嘴唇要保持圆拢不动,而w不是——它更像一条桥,一头连着唇形,一头连着后面的元音。比如“文”wén,你要是把w读成“乌”,就会变成“乌-én”,像踩在两块砖头上,磕磕绊绊;可要是顺着圆唇的形状滑过去,就成了“wén”,像踩在铺满落叶的小路上,脚步都带着软意。再比如“外”wài,圆唇的动作要快一点,像掠过水面的蜻蜓翅膀,一下就转到“ài”的开口里,连起来读才会像口语里的“外”,而不是生硬的“乌-ài”。

巷口的早餐店阿姨喊“卖包子喽”,“卖”mài里没有w,可“碗”wǎn就不一样——她端给我的时候,“碗”从喉咙里滚出来,嘴唇先拢成小圈,再顺着热气散开成“ǎn”,像捧着一碗刚熬好的粥,温度刚好裹着米香。楼下的爷爷拉二胡,弦音里飘出“万”wàn,他唱的时候,w的圆唇像揉开的宣纸,轻轻铺在“àn”的尾音上,连风都慢下来。

傍晚我蹲在楼下教小朋友读“w”,他捏着卡片歪头看我,我捏着他的嘴角拢成小圈:“你看,像吃一颗草莓糖,嘴唇先含住甜,再把甜慢慢咽下去——对,就是这样!”他试着读“我”,声音像沾了蜜的棉花糖,圆唇的动作带着孩子气的软,却刚好踩对了节奏。风里飘来晚饭的香气,我忽然明白,w的读音哪里是母的问题,明明是唇间的温度,是说话时藏不住的软意,是把每个都读得像春天的雨,顺着叶脉滑下去,连痕迹都带着温柔。

那天晚上我在日记里写:原来w的读音,从来不是“乌”,也不是“窝”,是嘴唇拢成小圈时的期待,是滑向元音时的温柔,是把每个都读成生活里的小糖,轻轻含在嘴里,甜得连风都变慢了。

延伸阅读: