哪里有歌曲《Faded》的原版歌词与英文翻译?

《Faded》:在旋律里寻找消失的回响

电子音效如潮水漫过耳廓,Iselin Solheim的嗓音带着冷雾般的通透,《Faded》的前奏一起,便将人卷入一场关于“寻找”的迷梦。那些被旋律包裹的歌词,像褪色的旧照片,在中英文句间,藏着每个人都曾有过的迷茫与追问。 主歌一 You were the shadow to my light Did you feel us? Another start You fade away Afraid our aim is out of sight Wanna see us Alive

你曾是我光芒下的影子 你是否感受到我们的存在? 又一段开始 你却渐渐褪色 害怕我们的目标已消失在视野 多想看见我们 鲜活存在

键盘的单音像散落的星子,歌声低回。“shadow to my light”——光与影本是共生,可当影子“fade away”,光便成了孤独的光源。“Alive”一词被轻轻吐出,像在黑暗里划亮的火柴,短暂却执着。

副歌 Where are you now? Where are you now? Where are you now? Was it all a dream?

你如今在何方? 你如今在何方? 你如今在何方? 难道一切只是一场梦?

副歌的旋律陡然拔高,如同站在空旷的山谷呼喊。三个“Where are you now?”层层递进,从疑问到焦灼,再到近乎绝望的自问。“Was it all a dream?” 像突然惊醒时的恍惚,那些真切的温度、清晰的笑声,难道只是幻影?

主歌二 Under the bright but faded lights You set my heart on fire Where are you now? Where are you now? Another dream The monster\'s running wild inside of me

在明亮却已褪色的灯光下 你曾点燃我心 你如今在何方? 你如今在何方? 又一场梦 内心的怪兽在肆意狂奔

灯光“faded”,连带着记忆也失了焦。“set my heart on fire”是热烈的过往,可如今只剩“monster running wild”——那是失去后的空洞与恐慌,在胸腔里横冲直撞。

副歌 Where are you now? Where are you now? Where are you now? Was it all a dream? Where are you now? Atlantis Under the sea Under the sea Where are you now? Another dream The monster\'s running wild inside of me

你如今在何方? 你如今在何方? 你如今在何方? 难道一切只是一场梦? 你如今在何方? 亚特兰蒂斯 沉入海底 沉入海底 你如今在何方? 又一场梦 内心的怪兽在肆意狂奔

“Atlantis”的出现,让寻找有了具象的落点——那座传说中沉入海底的失落之城,像极了再也找不回的人和事。“Under the sea”重复两次,海的深不可测,恰是记忆的幽邃与力。

桥段 I\'m faded I\'m faded So lost, I\'m faded I\'m faded So lost, I\'m faded

我已褪色 我已褪色 如此迷失,我已褪色 我已褪色 如此迷失,我已褪色

歌声在此处低伏,“faded”成了主旋律。不再追问“where are you”,转而承认自己的“lost”——当寻找果,连自我也开始变得模糊。电子合成器的长尾音像海浪退去,只留下空荡的回响。

最后一段副歌再次响起时,“Where are you now?”已不再是向外的呼喊,而成了向内的凝视。那些消失的影子、褪色的灯光、沉入海底的城,终在旋律里凝练成一句声的叹息:或许我们寻找的,从来不是某个具体的“你”,而是那个曾与光共生的、鲜活的自己。

延伸阅读: