若没有与你相遇
早春的樱花落在窗台时,我总会想起那句「時の流れに身をまかせ」。时光如河,我们都是顺水漂流的舟楫,若没有在某个渡口与你相遇,此刻的风是否还会带着熟悉的温度?日语版歌词里藏着克制的深情。「思い出だけでも 我慢できるでしょう」,以为仅凭回忆就能挨过岁月,却在每个午夜被「今はこんなに好きでいるのに」的叹息惊醒。原来真正的在乎,是明知前路遍布荆棘,仍愿意双手紧握,将彼此的命运缠绕成法开的结。
秋夜的月光洒在榻榻米上,像极了初次见面时你眼里的光。「変わっていく世界の中で」,世事变迁如沧海桑田,唯有相握的掌心始终温热。记得你曾笑着说「君だけを守りたい」,那时风铃在檐角轻响,将这句诺言吹遍了整个四季。
列车驶过海峡隧道时,手机屏亮起你发来的讯息。「どんなに離れても 心は一緒だよ」,隔着千山万水,这句话依然能穿透时空,落在我跳动的脉搏上。原来所谓永恒,不过是把每个平凡的瞬间都酿成琥珀,在岁月长河里闪闪发光。
暮色中的神社传来晚钟,我合掌默念的心愿从未改变。若真有来生「また同じ場所で会おう」,即便忘记了前尘往事,眼角眉梢的笑意总会记得,我们曾在这人世间,热烈地在乎过彼此。
窗外的雨停了,樱花花瓣上的水珠折射出彩虹。就像歌词唱的那样,「時が流れても 君だけを想う」,时光会老,记忆会褪色,但刻在灵魂里的羁绊,永远如新。
