《宾客诣陈太丘宿》的原文是什么?如何翻译?
《世说新语》作为记载汉末至东晋名士言行的经典文献,其《夙惠》篇中\"宾客诣陈太丘宿\"一则,以极简笔墨勾勒出陈氏父子的智趣风范。现将原文与直译呈现如下,以还原魏晋士人日常互动中的礼教与情致。 原文 宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:\"炊何不馏?\"元方、季方长跪曰:\"大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。\"太丘曰:\"尔颇有所识不?\"对曰:\"仿佛志之。\"二子俱说,更相易夺,言遗失。太丘曰:\"如此,但糜自可,何必饭也?\" 翻译 有客人到陈太丘家拜访并留宿,太丘让长子元方、幼子季方去做饭。客人与太丘清谈时,兄弟二人烧火途中,都丢下活计偷听。由于蒸饭时忘了放置竹箅,米全都漏到了锅里。太丘问:\"为什么没把饭蒸熟?\"元方、季方跪着回答:\"父亲与客人交谈时,我们都在偷听,结果忘了放竹箅,现在饭煮成了粥。\"太丘问:\"你们还记得多少谈话内容?\"答道:\"大概记住了。\"兄弟二人随即复述所闻,互相修正补充,竟一遗漏。太丘说:\"能这样,喝粥也行,何必一定要吃饭呢?\"这段文通过\"炊饭成糜\"的生活小事,既展现了陈氏兄弟聪慧强记的特质,也凸显了陈太丘重视学问传承胜于日常饮食的育人智慧。父子间的对话简洁传神,将儒家礼教中的慈与孝,转化为充满生活气息的互动场景。元方兄弟\"俱委而窃听\"的天真,与太丘\"但糜自可\"的宽容,共同构成了魏晋名士家风中最具温度的剖面。
